miércoles, 16 de julio de 2014

Jorge Luis Borges. "El aprendizaje del escritor" (Sudamericana, 2014)



Los textos inéditos suelen perdurar en papeles dispersos, márgenes o
cuadernos en octava; suelen encontrarse en cajones, baúles, latas de
galletitas o bolsillos; éste permaneció en una cinta magnetofónica,
grabada en Nueva York hace cuarenta y tres años. Esto quiere decir que
antes de ser un libro, El aprendizaje del escritor fue oral, y que su
texto comporta la traducción -o ventriloquia- de las transcripciones del
seminario sobre escritura que ofreció Jorge Luis Borges en la
Universidad de Columbia, en 1971.
Los encuentros de este seminario estuvieron dedicados a la escritura,
tanto de ficción y poesía, como de traducción. Cada reunión estuvo
abierta a las preguntas de los estudiantes y, a la manera de los
diálogos platónicos, recrea naturalmente el contraste dramático de los
puntos de vista del autor y sus lectores. Este seminario,
como la vastísima obra de Borges,
 no encierra una sola página que no ofrezca una felicidad.